Matthew 24:28: Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
:'''''For wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered together.''''' (KJV) | :'''''For wheresoever the carcass is, there will the eagles be gathered together.''''' (KJV) | ||
William Branham’s followers insist that he was Elijah of Malachi 4, and therefore had a divine right and supernatural ability to interpret the scripture. His interpretation of scripture is accepted over any other, no matter the source, | William Branham’s followers insist that he was Elijah of Malachi 4, and therefore had a divine right and supernatural ability to interpret the scripture. His interpretation of scripture is accepted over any other, no matter the source, often despite the plain meaning of scripture itself. This is especially troubling because William Branham often paid little attention to context or even the simplest laws of grammar when interpreting a passage of scripture. One example is Matthew 24:28, a verse frequently repeated in message pulpits. | ||
=What William Branham taught= | =What William Branham taught= | ||
Line 13: | Line 13: | ||
The way William Branham unpacks this verse, we are to understand Jesus to mean: Wherever the living Word of the hour is being preached, the elect bride will be congregated around it. | The way William Branham unpacks this verse, we are to understand Jesus to mean: Wherever the living Word of the hour is being preached, the elect bride will be congregated around it. | ||
We won't deal with the issue of whether an eagle is a type of the prophet in the Bible, this is also a false teaching which we deal with in a separate article - [[The Prophet and The Eagle]] | |||
=What the Bible is actually saying= | =What the Bible is actually saying= |
Revision as of 18:54, 1 July 2013
William Branham’s followers insist that he was Elijah of Malachi 4, and therefore had a divine right and supernatural ability to interpret the scripture. His interpretation of scripture is accepted over any other, no matter the source, often despite the plain meaning of scripture itself. This is especially troubling because William Branham often paid little attention to context or even the simplest laws of grammar when interpreting a passage of scripture. One example is Matthew 24:28, a verse frequently repeated in message pulpits. What William Branham taught
The way William Branham unpacks this verse, we are to understand Jesus to mean: Wherever the living Word of the hour is being preached, the elect bride will be congregated around it. We won't deal with the issue of whether an eagle is a type of the prophet in the Bible, this is also a false teaching which we deal with in a separate article - The Prophet and The Eagle What the Bible is actually sayingIn understanding the Bible, you MUST NOT take things out of context.
With respect to Matthew 24:28, neither the context of the passage, nor the original language support William Branham's interpretation. Throughout the 24th chapter of Matthew, Jesus is foretelling the great tribulations to come, and is responding to his disciples question of how they will know when these things will take place (v.3). Jesus warns them about being led astray, about false prophets arising with secret revelation (v.26), and finally says that the coming of the son of man will be no secret, rather, it will be as obvious as lightning flashing across the sky. Many scholars believe that verse 28 is simply Jesus summing up his answer by giving an allegorical reference, as he so often did in his sermons and parables: “there, I’ve told you the signs to look for, if you want to find a body, look for the vultures.” Vultures? But I thought the bible said ‘eagles’? No. In fact, nearly every English translation in print translates the Greek word aetos as “vultures”.
Eagle or Vulture?The Greek word aetos can refer to any number of large, meat eating birds, and whether the Biblical reference is to an eagle or a vulture depends on the context.
How can we be sure William Branham wasn’t correct? Perhaps the numerous translators leaned too heavily on the apparent vulture/carcass context and missed Jesus’ subtle meaning. William Branham certainly seemed to think so:
William Branham's Incorrect Understanding of NatureWilliam Branham believed that eagles could only eat fresh meat. He also considered himself an expert on eagles.
William Branham pictured himself as an expert on nature because he was a hunter. The problem is that he never really studied animals other than to kill them. While William Branham stated that he knew eagles, he didn't. It is well known and an accepted fact that all eagles eat carrion.[10] He also stated that grizzly bears also only eat fresh meat but this is also far from the truth. It is estimated that a grizzly bear's diet consists of 80-90% of plant material and they also eat carrion.[11] Fresh Kill or Dead Body?Though the context of the passage and the ambiguity of the Greek word aetos should be sufficient to refute William Branham’s repeated misinterpretation of this verse, the death knoll comes when we look a little closer at Branham’s treatment of the word carcass. He not only interprets carcass as meaning the “Word” as in, the Word for our day, but as Christ himself.
William Branham’s intention here is so clear that Voice of God Recordings actually chooses to capitalize the word carcass!
The Greek word translated as carcass, is ptoma which refers to either:
There is simply no way around the obvious here; the original Greek word carries an even more negative connotation than the English word can convey! In order to continue to accept William Branham’s interpretation of Matthew 24:28, one would have to come to grips with this disturbing picture: Wherever the ptoma is, there will the aetos be gathered together. To make it clearer still:
One can see how moot the discussion of eagles vs. vultures is in light of the clear --and grim-- reality of what Jesus meant when he said carcass. Whichever bird it is, you don’t want to be one of them. This isn’t splitting hairs. This isn’t twisting a dead man’s words for the purposes of discrediting him, as some will accuse. This is a poignant example of reckless and irresponsible eisigesis[14] of scripture, as Peter himself warned:
The Real ProblemThe story here isn’t the obvious error, as no one understands the Bible perfectly, all of the time. The point is this: the man making the error claimed to be the prophet to this age, to have a divinely gifted ability to unpack the scriptures, and yet time and again, we see him reading his own bias into the Bible even when honesty to the text will not support that view, and worse, even changing the scripture in order to make it work. This is not a prophet of God opening the Word to the people. It is a tragically deceived man, intent of bending God’s Word to make it support his delusions of grandeur, and in the process, causing thousands of ministers to stand in front of congregations --perhaps hundreds of thousands-- and relay this type of biblical exposition as the revealed Word for the hour. Paul urges us to present ourselves to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth. (2 Tim. 2:15) He goes on in v.16 to admonish us to “avoid irreverent babble”. Though many assume he was referring to gossip here, the context reveals that he was dealing with false doctrine. (2 Tim. 2:16-18) Will we reverently treat the Word of God as the very words of God, filtering all men’s teaching through the totality of scripture, or will we drawn away by the doctrines of a man who is clearly identified many times in scripture, not as Elijah, but as a false prophet who made a career out of irreverent babble. References
|