Matthew 17:11

Revision as of 17:14, 15 June 2013 by Admin (talk | contribs)

William Branham pointed to Matthew 17:11 as proof that there was to be a Gentile Elijah:

We're promised in the last days, that he will return to this country too. I know, Jesus, when... Matthew 17, when they asked Him, "Why the Scribes say, Elias..."
Watch what He said, "Elias truly must first come." Past, present--in the future tense, but then He give John as an example. John wasn't Malachi 4. John was Malachi 3...[1]

Scripture

KJV

And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. [2]

ESV

He answered, “Elijah does come, and he will restore all things. But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands.” Then the disciples understood that he was speaking to them of John the Baptist. [3]

NET

He answered, “Elijah does indeed come first and will restore all things.  And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”  Then the disciples understood that he was speaking to them about John the Baptist.[4]

Is this a proper interpretation of this scripture?

While William Branham's interpretation does appear to make sense, is it correct?

Improper View of Malachi 4

William Branham’s understanding is seriously flawed because Jesus is clearly referring to Malachi 4 as it is the only reference to Elijah in the entire Book of Malachi. So his statement that Jesus is referring to John the Baptist as fulfilling Malachi 3 and not Malachi 4 is clearly an incorrect interpretation of the passage.

Jesus is quoting directly from the Septuagint

The Septuagint was the Bible of Jesus and the apostles. Most New Testament quotations from the Old Testament are taken from it directly, even when it differs from the Masoretic (Hebrew) Text. On the whole the Septuagint closely parallels the Masoretic Text and is a confirmation of the fidelity of the tenth-century Hebrew text.[5]

The word “Septuagint,” (from the Latin septuaginta = 70; hence its common abbreviation of LXX) derives from a story that 72 (other ancient sources mention 70 or 75) elders translated the Pentateuch into Greek; the term therefore applied originally only to those five books. That story is now acknowledged to be fictitious, yet the label persists by virtue of the tradition.[6]

William Branham puts great stock in the fact the Jesus uses the future tense. However, the verb ἀποκαταστήσει, “will restore,” is drawn verbatim from the LXX of Mal 3:23, where, however, the object clause is “the heart of the father to the son and the heart of a man to his neighbor” (the Hebrew of Mal 4:6 is only slightly different).

The future tense, therefore, does not suggest that Jesus expects a future return of John the Baptist. The restoration of “everything” (πάντα) must here refer not to the renewal of the present order itself (which would make Elijah the Messiah himself, rather than the forerunner of the Messiah), as, for example, apparently in Acts 1:6 (and compare especially the cognate noun ἀποκατάστασις, “restoration” or “establishing,” in Acts 3:21 in an allusion to the return of Jesus), but to a preparatory work of repentance and renewal (as in the Malachi passage; see especially Luke 1:17).

Only an interpretation of this kind can make possible Jesus’ identification of John the Baptist with Elijah in the verse that follows. In short, Jesus responds initially by fully agreeing with the scribes in their understanding of Malachi’s prophecy that Elijah is to come and accomplish his preparatory work. It is only in his conclusion that the passage is fulfilled with John the Baptist that Jesus parts company with the scribes. [7]


Cite error: Invalid <ref> tag; refs with no name must have content

References

  1. JEZEBEL.RELIGION_ MIDDLETOWN.OH V-6 N-14 SUNDAY_ 61-0319
  2. The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version., Mt 17:11–13 (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009).
  3. The Holy Bible: English Standard Version, Mt 17:11–13 (Wheaton: Standard Bible Society, 2001).
  4. Biblical Studies Press, The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.; The NET Bible, Mt 17:11–13 (Biblical Studies Press, 2006).
  5. Norman L. Geisler, Baker Encyclopedia of Christian Apologetics, Baker Reference Library, 552 (Grand Rapids, MI: Baker Books, 1999)
  6. Melvin K. H. Peters, "Septuagint", in , vol. 5, The Anchor Yale Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman, 1093 (New York: Doubleday, 1992).
  7. Donald A. Hagner, vol. 33B, Matthew 14–28, Word Biblical Commentary, 499 (Dallas: Word, Incorporated, 1998).

Navigation