Jump to content

BelieveTheSign:Language Policy: Difference between revisions

no edit summary
(Created page with "{{Languages}} This page describes the current '''multi-lingual policy of the Global Anabaptist Wiki'''. The Global Anabaptist Wiki is a set of encyclopedic pages about the g...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Languages}}
{{Languages}}


This page describes the current '''multi-lingual policy of the Global Anabaptist Wiki'''.  The Global Anabaptist Wiki is a set of encyclopedic pages about the global Anabaptist church in four languages (English, French, German, and Spanish) with the capacity to translate into ten other languages.  High-level articles in the Global Anabaptist Wiki should be translated into these four languages while low-level articles need only include machine-translation code.  The following are guidelines for creating articles in multiple languages.
This page describes the current '''multi-lingual policy of BelieveTheSign'''.  BelieveTheSign is a set of encyclopedic pages about William Branham in English with the capacity to translate into four other languages.  High-level articles in BelieveTheSign should be translated into these four languages while low-level articles need only include machine-translation code.  The following are guidelines for creating articles in multiple languages.


==Organization==
==Organization==


Unlike [http://www.wikipedia.org/ Wikipedia] the Global Anabaptist Wikipedia is not comprised of distinct language encyclopedias that contain discrete bits of information.  Instead, the Global Anabaptist Wiki seeks to present the same content in multiple languages.
Unlike [http://www.wikipedia.org/ Wikipedia] BelieveTheSign is not comprised of distinct language encyclopedias that contain discrete bits of information.  Instead, the BelieveTheSign seeks to present the same content in multiple languages.


There is, however, a balancing act that must be addressed when confronting language issues.  It comes down to human-translation, which is accurate but time consuming, vs. machine-translation, which is fairly inaccurate but labor-efficient.  Anabaptistwiki has struck a balance between these two methods of translation which has provided the best possible solution for language management.  Human-translation is organized under a system of root pages and sub pages which allows the Global Anabaptist Wiki to consolidate every translation of a particular article under one root name.  Machine-translation is structured to provide translation for any page in which Google Translate code is included.
There is, however, a balancing act that must be addressed when confronting language issues.  It comes down to human-translation, which is accurate but time consuming, vs. machine-translation, which is fairly inaccurate but labor-efficient.  BelieveTheSign has struck a balance between these two methods of translation which has provided the best possible solution for language management.  Human-translation is organized under a system of root pages and sub pages which allows BelieveTheSign to consolidate every translation of a particular article under one root name.  Machine-translation is structured to provide translation for any page in which Google Translate code is included.


==Creating New High-Level Pages in Different Languages==
==Creating New High-Level Pages in Different Languages==
Line 13: Line 13:


===English Root Articles===
===English Root Articles===
On high level pages, the English article is considered to be the "root article."  This means that the English article must be created before any other languages for that same article can be created.  In order to ensure that language templates on the Global Anabaptist Wiki work correctly, all root articles should be written in English.  Creating an English root article is as easy as creating a new article.
On high level pages, the English article is considered to be the "root article."  This means that the English article must be created before any other languages for that same article can be created.  In order to ensure that language templates on BelieveTheSign work correctly, all root articles should be written in English.  Creating an English root article is as easy as creating a new article.


When creating another language variant of the article, a slightly different process must be utilized.
When creating another language variant of the article, a slightly different process must be utilized.
Line 34: Line 34:
== Language Codes ==
== Language Codes ==


Throughout the Global Anabaptist Wiki you should use the language codes specified by the MediaWiki software when creating language-specific content (see [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php Names.php] for the full and up-to-date list).
Throughout BelieveTheSign you should use the language codes specified by the MediaWiki software when creating language-specific content (see [http://svn.wikimedia.org/svnroot/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.php Names.php] for the full and up-to-date list).


Following are the requisite language codes:
Following are the requisite language codes:


* English /en
* English /en
* Portuguese: /pt
* French: /fr
* French: /fr
* German: /de
* German: /de
* Spanish: /es
* Spanish: /es
* Indonesian: /id
* Swahili: /sw
* Korean: /ko
* Dutch: /nl
* Japanese: /ja
* Chinese: /zh-cn


== Miscellaneous==
== Miscellaneous==