Jump to content

Did William Branham Teach Oneness?: Difference between revisions

Line 53: Line 53:
It is interesting to note that the people that follow the Oneness doctrine never use wording like the following when they are talking about God:
It is interesting to note that the people that follow the Oneness doctrine never use wording like the following when they are talking about God:


:''But he, full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Ac 7:55.</ref>
:''But he, full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, '''and Jesus''' standing at the right hand of God.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Ac 7:55.</ref>




:''God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Co 1:9.</ref>
:'''''God''' is faithful, by whom you were called into the fellowship of '''his Son, Jesus Christ our Lord'''.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Co 1:9.</ref>




:'' But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Co 6:11.</ref>
:''The grace of the Lord Jesus Christ '''and''' the love of God '''and''' the fellowship of the Holy Spirit be with you all.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Co 13:14.</ref>


:''The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Co 13:14.</ref>


:''Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Eph 1:3.</ref>
:''Blessed be the '''God and Father''' of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Eph 1:3.</ref>




:''I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Eph 1:16–17.</ref>
:''I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers, that '''the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory''', may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Eph 1:16–17.</ref>




:''Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Php 1:2.</ref>
:''Grace to you and peace from God our Father '''and''' the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Php 1:2.</ref>




:''We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Col 1:3.</ref>
:''We always thank '''God, the Father of our Lord Jesus Christ''', when we pray for you...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Col 1:3.</ref>




:''And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Col 3:17.</ref>
:''And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, '''giving thanks to God the Father through him'''.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Col 3:17.</ref>




:''To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ...<ref>Grace to you and peace. The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Th 1:1.</ref>
:''To the church of the Thessalonians in God the Father '''and''' the Lord Jesus Christ...<ref>Grace to you and peace. The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Th 1:1.</ref>




:''To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Th 1:1–2.</ref>
:''To the church of the Thessalonians in God our Father '''and''' the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Th 1:1–2.</ref>




:''Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, comfort your hearts and establish them in every good work and word.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Th 2:16–17.</ref>
:''Now may our Lord Jesus Christ himself, '''and''' God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, comfort your hearts and establish them in every good work and word.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Th 2:16–17.</ref>




:''Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Ti 1:2.</ref>
:''Grace, mercy, and peace from God the Father '''and''' Christ Jesus our Lord.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Ti 1:2.</ref>




:''Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Ti 1:2.</ref>
:''Grace, mercy, and peace from God the Father '''and''' Christ Jesus our Lord.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Ti 1:2.</ref>




:''Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Tt 1:4.</ref>
:''Grace and peace from God the Father '''and''' Christ Jesus our Savior.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Tt 1:4.</ref>




:''Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Phm 3.</ref>
:''Grace to you and peace from God our Father '''and''' the Lord Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Phm 3.</ref>




Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Pe 1:3.</ref>
:''Blessed be the '''God and Father of our Lord Jesus Christ'''! According to his great mercy...<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Pe 1:3.</ref>




:''...that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is with the Father and with his Son Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Jn 1:3.</ref>
:''...that which we have seen and heard we proclaim also to you, so that you too may have fellowship with us; and indeed our fellowship is '''with the Father and with his Son''' Jesus Christ.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Jn 1:3.</ref>




:''This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Jn 2:22.</ref>
:'''''This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.'''<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Jn 2:22.</ref>




:''...according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood...''<Ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Pe 1:2.</ref>
:''...according to the foreknowledge of '''God the Father''', in the sanctification of the '''Spirit''', for obedience to '''Jesus Christ''' and for sprinkling with his blood...''<Ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 1 Pe 1:2.</ref>


:''Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father’s Son, in truth and love.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Jn 3.</ref>


:''Grace, mercy, and peace will be with us, '''from God the Father and from Jesus Christ the Father’s Son''', in truth and love.<ref>The Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), 2 Jn 3.</ref>


:''To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ...<ref>Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Jud 1.</ref>
 
:''To those who are called, beloved in '''God the Father and kept for Jesus Christ'''...<ref>Holy Bible: English Standard Version (Wheaton: Standard Bible Society, 2001), Jud 1.</ref>


=William Branham and Modalism=
=William Branham and Modalism=