Jump to content

Mixing Law and Grace: Difference between revisions

Line 39: Line 39:
:πληρόω: to give the true or complete meaning to something—‘to give the true meaning to, to provide the real significance of.’ οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι ‘I did not come to destroy but to give true meaning to’ (Mt 5:17)  
:πληρόω: to give the true or complete meaning to something—‘to give the true meaning to, to provide the real significance of.’ οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι ‘I did not come to destroy but to give true meaning to’ (Mt 5:17)  


Here are couple of other translations in more up to date English:
Here are couple of other translations of Matt 5:17 in more up to date English:


:''Don’t suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures—either God’s Law or the Prophets. I’m not here to demolish but to complete.''  (The Message)
:''Don’t suppose for a minute that I have come to demolish the Scriptures—either God’s Law or the Prophets. I’m not here to demolish but to complete.''  (The Message)