Jump to content

L’homme de Windsor: Difference between revisions

no edit summary
(Created page with "{{Top of Page}} William Branham raconte l’histoire d'un homme qui est venu dans la ligne de prière lors des réunions à Windsor, Ontario, Canada. Cet homme n’était pas ...")
 
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Top of Page}}
{{Top of Page}}
William Branham raconte l’histoire d'un homme qui est venu dans la ligne de prière lors des réunions à Windsor, Ontario, Canada. Cet homme n’était pas là pour être guérie, mais pour exposer William Branham comme une fraude.  
William Branham raconte l’histoire d'un homme qui est venu dans la ligne de prière lors des réunions à Windsor, Ontario, Canada.


Il avait écrit plusieurs maladies qu’il n’avait pas sur sa carte, en espérant que William Branham se réfère aux maladies qu'il avait sur la carte, démontrant ainsi que son don était frauduleux.  
Cet homme n’était pas là pour être guéri, mais pour exposer William Branham comme une fraude. Il avait écrit plusieurs maladies qu’il n’avait pas sur sa carte, en espérant que William Branham se réfère aux maladies qu'il avait sur la carte, démontrant ainsi que son don était frauduleux.  


William Branham avait dit, qu’il savait par son don de guérison qu'il n'y avait rien de mal avec cet homme.  
William Branham avait dit, qu’il savait par son don de guérison qu'il n'y avait rien de mal avec cet homme.


=Problèmes avec l'histoire=
=Problèmes avec l'histoire=


La première fois que William Branham raconte l'histoire sur la bande en 1950. Il affirme que l'homme avait demandé pardon. Malheureusement, l'histoire change radicalement au fil du temps; aucun pardon pour cet  homme et citations remplacé par le jugement, la maladie et la mort. (Veuillez noter que plusieurs de ses sermons ne sont pas traduit dans la langue française mais disponible dans la version original en anglais.)
La première fois que William Branham raconte l'histoire sur la bande en 1950. Il affirme que l'homme avait demandé pardon.


Il existe de nombreuses versions de l'histoire au fil du temps.
Malheureusement, l'histoire change radicalement au fil du temps; aucun pardon pour cet homme et citations remplacées par le jugement, la maladie et la mort. (Veuillez noter que plusieurs de ses sermons ne sont pas traduit dans la langue française mais disponible dans la version original en anglais.)


==Comment est-ce que William Branham savent l'homme n'a pas dit la vérité?==
Il existe de nombreuses versions de l'histoire au fil du temps:
 
==Comment est ce que William Branham a su que l’homme ne disait pas dit la vérité?==


William Branham a indiqué qu'il était au courant de la tromperie de l'homme parce que:
William Branham a indiqué qu'il était au courant de la tromperie de l'homme parce que:
Line 20: Line 22:
*Il avait eu une vision qui a montré le plan de cet  homme avec un autre homme en train de planifier leur déception et une femme dans une robe  (1954)
*Il avait eu une vision qui a montré le plan de cet  homme avec un autre homme en train de planifier leur déception et une femme dans une robe  (1954)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception sur le balcon avec un costume bleu et une femme assis dans un coin(1956)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception sur le balcon avec un costume bleu et une femme assis dans un coin(1956)
*Il avait eu  une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception sur le balcon avec un costume bleu.  
*Il avait eu  une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception sur le balcon avec un costume bleu. (1956)
(1956)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception dans un costume gris et une femme debout regardant vers le bas sur les deux hommes. (1957)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception dans un costume gris et une femme debout regardant vers le bas sur les deux hommes. (1957)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception dans un costume gris et une femme blonde assise avec eux. (1957)
*Il avait eu une vision qui a montré l'homme avec un autre homme en train de planifier leur déception dans un costume gris et une femme blonde assise avec eux. (1957)
Line 36: Line 37:
*L'homme est tombé en criant et a demandé pardon (1950)  
*L'homme est tombé en criant et a demandé pardon (1950)  
*Un homme dans le public a crié et les maladies de la carte de prière est venu sur l'homme dans la ligne de prière. (1953)
*Un homme dans le public a crié et les maladies de la carte de prière est venu sur l'homme dans la ligne de prière. (1953)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et il est mort. (1954)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme et il est mort. (1954)  
*Les maladies inscrites sur la carte prière sont venus sur l'homme et l'homme est resté dans un état de santé grave. (1956)
*Les maladies inscrites sur la carte prière sont venues sur l'homme et l'homme est resté dans un état de santé grave. (1956)
*Les maladies inscrites sur la carte prière sont venus sur l'homme et il couru en hurlant du bâtiment.  
*Les maladies inscrites sur la carte prière sont venues sur l'homme et il sorti en courant et en hurlant du bâtiment.  
*William Branham a indiqué qu'il n'a jamais entendupar la suite  ce qui est arrivé à l'homme. (1956)
*William Branham a indiqué qu'il n'a jamais entendu par la suite  ce qui est arrivé à l'homme. (1956)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et il est mort un an plus tard. (1957)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et il est mort un an plus tard. (1957)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et William Branham a reçu une lettre indiquant que l'homme était dans un état grave. (1957)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et William Branham a reçu une lettre indiquant que l'homme était dans un état grave. (1957)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et l'homme est mort six mois plus tard d'un cancer. (1958)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme et l'homme est mort six mois plus tard d'un cancer. (1958)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme. Ils l'emportèrent paralysé et il est resté paralysé jusqu'à ce jour. (1958)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme. Ils l'emportèrent paralysé et il est resté paralysé jusqu'à ce jour. (1958)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et l'homme est mort environ 6 semaines plus tard. (1961)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme et l'homme est mort environ 6 semaines plus tard. (1961)
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme et l'homme est mort environ 6 semaines plus tard. (1962)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme et l'homme est mort environ 6 semaines plus tard. (1962)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venus sur l'homme. (1963)  
*Les maladies inscrites sur la carte de prière sont venues sur l'homme. (1963)  


Pourtant en 1957 il avait indiqué que l’homme étais mort.
Pourtant en 1957 il avait indiqué que l’homme étais mort.
Line 65: Line 66:
=Citations=
=Citations=


Et depuis ce temps, cela commença à se manifester continuellement, et cela n’a
Et depuis ce temps, cela commença à se manifester continuellement, et cela n’a jamais cessé. C’est exact, c’est vrai, mes amis. Il arrivera que s’ils n’écoutent pas le premier, ils écouteront le second.
jamais cessé. C’est exact, c’est vrai, mes amis. Il arrivera que s’ils n’écoutent pas le premier, ils écouteront le second.


Puis, quelques soirées après cela, j’étais à Windsor, dans l’Ontario. Il y avaitquatorze mille personnes à cette réunion là.  
Puis, quelques soirées après cela, j’étais à Windsor, dans l’Ontario. Il y avaitquatorze mille personnes à cette réunion là.  


Il y avait dans la réunion un homme qui pensait que ce n’était qu’un tas de
Il y avait dans la réunion un homme qui pensait que ce n’était qu’un tas de supercheries. Il alla se procurer une carte de prière dans l’une des lignes, prétendant qu’il était malade et dans le besoin. Et il se mit à écrire sur la carte de prière, qu’il avait toutes sortes de maladies et tout, comme cela. Et il vint là et la donna dans le – àl’homme, au chargé de la ligne de prière. Je ne regarde jamais les cartes. Ils prennent les cartes là -bas. Il se disait :
supercheries. Il alla se procurer une carte de prière dans l’une des lignes, prétendant qu’il était malade et dans le besoin. Et il se mit à écrire sur la
carte de prière, qu’il avait toutes sortes de maladies et tout, comme cela. Et il vint là et la donna dans le – àl’homme, au chargé de la ligne de prière. Je ne regarde jamais les cartes. Ils prennent les cartes là -bas. Il se disait :
«Je vais simplement voir ce qu’il en est.»
«Je vais simplement voir ce qu’il en est.»


Alors, après qu’il fut entré et eut écrit cela sur une carte de prière, il
Alors, après qu’il fut entré et eut écrit cela sur une carte de prière, il s’approcha. Je dis : «Bonsoir, monsieur.» Il répondit : «Bonsoir.»
s’approcha. Je dis : «Bonsoir, monsieur.» Il répondit : «Bonsoir.»


Et je pris sa main. Il n’y avait aucune vibration. Je le regardai; je le vis en compagnie de deux hommes dans une pièce autour d’une table, montant quelque chose au sujet de...
Et je pris sa main. Il n’y avait aucune vibration. Je le regardai; je le vis en compagnie de deux hommes dans une pièce autour d’une table, montant quelque chose au sujet de...


Je dis : «Pourquoi avez-vous résolu d’essayer de tromper quelqu’un?» Je dis : «Dieu est capable de vous frapper de mort à l’instant même.»
Je dis : «Pourquoi avez-vous résolu d’essayer de tromper quelqu’un?»  
 
Je dis : «Dieu est capable de vous frapper de mort à l’instant même.»


Et il tomba sur le plancher et se mit à crier de toute sa voix. Il dit : «Dieu,aie pitié de moi.»
Et il tomba sur le plancher et se mit à crier de toute sa voix. Il dit : «Dieu,aie pitié de moi.»
Line 86: Line 85:
Je dis : «Pourquoi avez-vous fait cela, mon ami.»
Je dis : «Pourquoi avez-vous fait cela, mon ami.»


Il dit : «Frère Branham, je – je pensais que c’était tout simplement de la
Il dit : «Frère Branham, je – je pensais que c’était tout simplement de la supercherie. Franchement je – je –je... Y a-t-il de la miséricorde pour moi?» Voilà!<ref>La commission de Moïse: Houston, TX, USA – 50-0110</ref>
supercherie. Franchement je – je –je... Y a-t-il de la miséricorde pour moi?» Voilà!<ref>La commission de Moïse: Houston, TX, USA – 50-0110</ref>




164
Beaucoup d’entre vous se rappellent ce soir où cet homme monta sur
Beaucoup d’entre vous se rappellent ce soir où cet homme monta sur
l’estrade. Il pensait que je lisais les cartes de prières par télépathie. Et
l’estrade. Il pensait que je lisais les cartes de prières par télépathie. Et comme il pensait avoir découvert le truc, frères! Il était sûr de l’avoir découvert. Il appartenait à une église qui ne croit pas au Plein Évangile. Il monta sur l’estrade. J’étais fatigué et l’on se préparait à m’emmener.  
comme il pensait avoir découvert le truc, frères! Il était sûr de l’avoir
 
découvert. Il appartenait à une église qui ne croit pas au Plein Évangile. Il
Cela se passait à Windsor dans l’Ontario. Il était venu des États-Unis, de Detroit, à Windsor dans l’Ontario. Cela se passait dans le grand auditorium. Cet homme était vêtu d’un complet gris avec une cravate rouge. Il avait l’air intelligent et astucieux. Il monta sur l’estrade.  
monta sur l’estrade. J’étais fatigué et l’on se préparait à m’emmener. Cela
 
se passait à Windsor dans l’Ontario. Il était venu des États-Unis, de Detroit,
Je dis: «Eh bien, donnez-moi simplement votre main. Je suis fatigué, j’ai eu tellement de visions, mais donnez-moi votre main». Je n’avais encore jamais vu cet homme. Il posa sa main sur la mienne.  
à Windsor dans l’Ontario. Cela se passait dans le grand auditorium. Cet
 
homme était vêtu d’un complet gris avec une cravate rouge. Il avait l’air
Je lui dis: «Monsieur, vous n’avez rien du tout. Allez de l’avant!».
intelligent et astucieux. Il monta sur l’estrade. Je dis: «Eh bien, donnez-moi
 
simplement votre main. Je suis fatigué, j’ai eu tellement de visions, mais
donnez-moi votre main». Je n’avais encore jamais vu cet homme. Il posa sa
main sur la mienne. Je lui dis: «Monsieur, vous n’avez rien du tout. Allez de
l’avant!».
Il me dit: «Oh oui, il y a quelque chose!».
Il me dit: «Oh oui, il y a quelque chose!».
165
 
Je dis: «Laissez-moi voir encore une fois. Non monsieur, il n’y a aucun
Je dis: «Laissez-moi voir encore une fois. Non monsieur, il n’y a aucun signe. Monsieur, vous êtes en bonne santé».
signe. Monsieur, vous êtes en bonne santé».
 
Il dit: «Regardez ma carte de prière».
Il dit: «Regardez ma carte de prière».
166
 
Je lui répondis: «Peu importe ce que vous avez mis sur votre carte de prière. Je n’ai rien à faire avec les cartes de prières». Je ne pensais à rien, vous voyez. J’étais fatigué, épuisé. Mais vous
Je lui répondis: «Peu importe ce que vous avez mis sur votre carte de prière. Je n’ai rien à faire avec les cartes de prières». Je ne pensais à rien, vous voyez. J’étais fatigué, épuisé. Mais vous
voyez, rappelez-vous que la grâce de Dieu était toujours là. S’Il vous envoie, Il est dans l’obligation de prendre soin de vous. Il ne s’agit pas de moi. Il s’agit de Lui. C’est Lui qui a envoyé cela. Je dois simplement m’en tenir à ce qui est la Vérité.
voyez, rappelez-vous que la grâce de Dieu était toujours là. S’Il vous envoie, Il est dans l’obligation de prendre soin de vous. Il ne s’agit pas de moi. Il s’agit de Lui. C’est Lui qui a envoyé cela. Je dois simplement m’en tenir à ce qui est la Vérité.
167
 
Quand Moïse jeta sa verge qui se transforma en serpent et
Quand Moïse jeta sa verge qui se transforma en serpent et
que les magiciens firent la même chose, que put faire Moïse si ce
que les magiciens firent la même chose, que put faire Moïse si ce
Line 118: Line 111:
C’est pareil! Il avait suivi les commandements et vous savez ce
C’est pareil! Il avait suivi les commandements et vous savez ce
qui est arrivé, n’est-ce pas?
qui est arrivé, n’est-ce pas?
168
 
Cet homme dit: «Eh bien, voilà: regardez ma carte de
Cet homme dit: «Eh bien, voilà: regardez ma carte de prière!».
prière!».
 
169
Je dis: «Eh bien, peut-être que vous avez beaucoup de foi
Je dis: «Eh bien, peut-être que vous avez beaucoup de foi
et que c’est ainsi que vous avez été guéri». Je ne réfléchissais
et que c’est ainsi que vous avez été guéri». Je ne réfléchissais
Line 127: Line 119:
qui déboutonne sa veste et bombe le torse. Il dit: «Nous y voilà!»
qui déboutonne sa veste et bombe le torse. Il dit: «Nous y voilà!»
devant l’auditoire.
devant l’auditoire.
Je pensais: «Que se passe-t-il?».
Je pensais: «Que se passe-t-il?».
170
 
Il regarda autour de lui et dit: «Nous y voilà! Vous voyez le
Il regarda autour de lui et dit: «Nous y voilà! Vous voyez le
truc?». Voilà Judas! C’était un homme religieux, un prédicateur
truc?». Voilà Judas! C’était un homme religieux, un prédicateur
Line 134: Line 127:
tellement de foi! Il était devenu si faible qu’il ne pouvait plus
tellement de foi! Il était devenu si faible qu’il ne pouvait plus
lire par télépathie. Je ne viendrai plus vers lui!».
lire par télépathie. Je ne viendrai plus vers lui!».
171
 
Il dit encore: «Ce n’est pas ma foi qui était si grande! J’avais
Il dit encore: «Ce n’est pas ma foi qui était si grande! J’avais
écrit quelque chose sur ma carte de prière et vous voyez, il ne
écrit quelque chose sur ma carte de prière et vous voyez, il ne
peut pas le saisir. C’est cela le truc!».
peut pas le saisir. C’est cela le truc!».
171
 
Je pensai: «Que se passe-t-il?». Alors la grâce de Dieu
Je pensai: «Que se passe-t-il?». Alors la grâce de Dieu descendit.
descendit.
 
172
Je dis: «Monsieur, comment le diable a-t-il mis dans votre coeur d’essayer de tromper Dieu?». C’était un moderne Judas!  
Je dis: «Monsieur, comment le diable a-t-il mis dans votre
 
coeur d’essayer de tromper Dieu?». C’était un moderne Judas! Je
Je dis: «Vous êtes un prédicateur de Église de Christ. Vous
dis: «Vous êtes un prédicateur de Église de Christ. Vous
appartenez à l’Église de Christ des États-Unis. Et il y a là-haut
appartenez à l’Église de Christ des États-Unis. Et il y a là-haut
un homme assis, vêtu d’un complet bleu, et il y a votre femme
un homme assis, vêtu d’un complet bleu, et il y a votre femme
Line 151: Line 143:
décidé que c’était de la télépathie et que vous viendriez ce
décidé que c’était de la télépathie et que vous viendriez ce
soir…».
soir…».
173
 
L’homme se leva et dit: «C’est la vérité! Que Dieu ait pitié
L’homme se leva et dit: «C’est la vérité! Que Dieu ait pitié de moi!».
de moi!».
 
174
Je dis: «Monsieur, vous avez écrit tuberculose et cancer sur
Je dis: «Monsieur, vous avez écrit tuberculose et cancer sur
votre carte. Et maintenant vous avez ces maladies. Elles sont à
votre carte. Et maintenant vous avez ces maladies. Elles sont à
vous maintenant».
vous maintenant».
175
 
Il s’agrippa aux jambes de mon pantalon en disant: «Je ne
Il s’agrippa aux jambes de mon pantalon en disant: «Je ne
voulais pas…».
voulais pas…».
176
 
Je dis: «Je n’y puis rien. Allez! C’est entre vous et Dieu.
Je dis: «Je n’y puis rien. Allez! C’est entre vous et Dieu.
Vous avez écrit votre jugement sur votre carte». Il contracta ces
Vous avez écrit votre jugement sur votre carte». Il contracta ces
Line 167: Line 158:


==D'autres citations==
==D'autres citations==
{| style="width:200px; border:1px solid #E8B399;background-color:#F0DCC8;vertical-align:top; float:right; text-align:center; padding: 0.3em;margin-left:15px"
|'''[[French|Cliquez ici]]'''
|-
|}


Voici la liste des sermons auquel William Branham fait référence à l’homme de Windsor.  
Voici la liste des sermons auquel William Branham fait référence à l’homme de Windsor.  
Line 182: Line 177:
*JEHOVAH.JIREH LONG.BEACH.CA 61-0212M
*JEHOVAH.JIREH LONG.BEACH.CA 61-0212M
*HAVE.NOT.I.SENT.THEE PHOENIX.AZ 62-0124
*HAVE.NOT.I.SENT.THEE PHOENIX.AZ 62-0124
*THREE.KINDS.OF.BELIEVERS JEFF.IN V-3 N-6 63-1124E
*THREE.KINDS.OF.BELIEVERS JEFF.IN V-3 N-6 63-1124


{{Bottom of Page}}
{{Bottom of Page No Ref}}
[[Category:Languages]]