William Branham speaks in tongues: Difference between revisions

Line 15: Line 15:
When you review this event on the night prior to Branham's claim, '''we only find two phrases Branham spoke in English, "Jumalan rauhaa," and "Kiitos"'''. And during the course of these words coming out in the sermon, Branham claims not to have known what he was saying:
When you review this event on the night prior to Branham's claim, '''we only find two phrases Branham spoke in English, "Jumalan rauhaa," and "Kiitos"'''. And during the course of these words coming out in the sermon, Branham claims not to have known what he was saying:


:''Right straight back, the back of this place here, about middle ways of this aisle, there's a little--there's a woman, and she's suffering with a high blood pressure. She--she's not from here, she a Finn. She's from Finland. If you believe, sister, you receive your healing. '''"Jumalan rauhaa,"''' rise up to your feet and accept your healing and be made well. God bless you. '''"Kiitos Jesus."''' Hallelujah! What was I saying?<ref>William Branham, 59-0411E</ref>
:''Right straight back, the back of this place here, about middle ways of this aisle, there's a little--there's a woman, and she's suffering with a high blood pressure. She--she's not from here, she a Finn. She's from Finland. If you believe, sister, you receive your healing. '''"Jumalan rauhaa,"''' rise up to your feet and accept your healing and be made well. God bless you. '''"Kiitos Jesus."''' Hallelujah! '''What was I saying?'''<ref>William Branham, 59-0411E</ref>


There is just one problem: Branham had been to Finland. And these words, which he claimed not to have known, were repeatedly used throughout his ministry when speaking to a Finnish person. Eight years earlier, in 1951, William Branham referred to his trip to Finland. Interestingly, he mentioned learning the exact words that he claimed to have came to him in an "unknown language" in 1959:
There is just one problem with William Branham's claim - He had been to Finland. And these words, which he claimed not to have known, were repeatedly used throughout his ministry when speaking to those who knew the Finnish language. Eight years earlier, in 1951, William Branham referred to his trip to Finland. Interestingly, he mentioned learning the exact words that he claimed to have came to him in an "unknown language" in 1959:


:''Now, we were in Finland, or England; we flew to Finland right away to start. At Helsinki we had a marvelous congregation. The Finnish people are so lovely and sweet. And many times when I think about how poor they are there, and how much that we ritzy Americans have, we should be ashamed of ourself. That's--that's right. Those poor people... There's a Finnish woman come on the platform the other night. And I was trying to keep myself under anointing, but when she passed she said, '''"Jumalan rauhaa," that's "God's peace upon you.'''"
:''Now, we were in Finland, or England; we flew to Finland right away to start. At Helsinki we had a marvelous congregation. The Finnish people are so lovely and sweet. And many times when I think about how poor they are there, and how much that we ritzy Americans have, we should be ashamed of ourself. That's--that's right. Those poor people... There's a Finnish woman come on the platform the other night. And I was trying to keep myself under anointing, but when she passed she said, '''"Jumalan rauhaa," that's "God's peace upon you.'''"
'''And I said, "Kiitos," to her, it means "thank you."'''<ref>William Branham, 51-0728</ref>
'''And I said, "Kiitos," to her, it means "thank you."'''<ref>William Branham, 51-0728</ref>
   
   
To be fair, we must give William Branham the benefit of the doubt. Some followers of William Branham claim that he suffered from a very poor memory, and that his many conflicting statements are a result of his inability to remember important facts. Did William Branham remember these words after having learned them in Finland? It would appear that he did. He continued to use them each time he encountered a Finnish-speaking person in a prayer line or on the streets:
To be fair, we must give William Branham the benefit of the doubt. Some followers of William Branham claim that '''he suffered from a very poor memory''', and that '''his many conflicting statements are a result of his inability to remember important facts.''' Did William Branham remember these words after having learned them in Finland? It would appear that he did. He continued to use them each time he encountered a Finnish-speaking person in a prayer line or on the streets:


:''Your blessings still rest in Finland. God bless this woman, and may her letters cross the sea telling of her being healed. In the Name of Jesus Christ I ask it. Amen.  Now, Jumalan rauhaa.<ref>William Branham, 51-0728</ref>  
:''Your blessings still rest in Finland. God bless this woman, and may her letters cross the sea telling of her being healed. In the Name of Jesus Christ I ask it. Amen.  Now, Jumalan rauhaa.<ref>William Branham, 51-0728</ref>  
Line 28: Line 28:
:[Finnish brother speaking: And that very great service with Brother Branham and his party was doing in Finland, it is still growing and bringing fruit for God's work. Praise the Lord."--Ed.]  ''Amen. God bless you, brother there. So glad to get to see you again. God bless you. '''Jumalan rauhaa'''. God bless you.  Let's say, "Praise the Lord," everybody. All the way from Finland.<ref>William Branham, 51-0729E</ref>
:[Finnish brother speaking: And that very great service with Brother Branham and his party was doing in Finland, it is still growing and bringing fruit for God's work. Praise the Lord."--Ed.]  ''Amen. God bless you, brother there. So glad to get to see you again. God bless you. '''Jumalan rauhaa'''. God bless you.  Let's say, "Praise the Lord," everybody. All the way from Finland.<ref>William Branham, 51-0729E</ref>


:''Is there another Finn in here? The other night someone hollered, "Jumalan rauhaa," at me, passing over the platform that was healed.  
:''Is there another Finn in here? The other night someone hollered, '''"Jumalan rauhaa,"''' at me, passing over the platform that was healed.  
<ref>William Branham, 51-0729E</ref>
<ref>William Branham, 51-0729E</ref>


:''As the Finns would say, many of them in here, "'''Jumalan rauhaa'''." That's "God's peace rest upon you."<ref>William Branham, 52-0720E</ref>
:''As the Finns would say, many of them in here, "'''Jumalan rauhaa'''." That's "God's peace rest upon you."<ref>William Branham, 52-0720E</ref>


:''Oh, Jumalan rauhaa. God's mercy to the people.<ref>William Branham, 53-0905</ref>
:''Oh, '''Jumalan rauhaa'''. God's mercy to the people.<ref>William Branham, 53-0905</ref>


:''Anything that'll make a Finn put his arm around Russian and a Russian around a Finn, will settle every war. Jesus Christ is the answer. Yes, sir. They had nothing against one another. They wept and cried and hollered, "Jumalan rauhaa," that's "God's peace rest upon you." <ref>William Branham, 53-1106</ref>
:''Anything that'll make a Finn put his arm around Russian and a Russian around a Finn, will settle every war. Jesus Christ is the answer. Yes, sir. They had nothing against one another. They wept and cried and hollered, "'''Jumalan rauhaa'''," that's "God's peace rest upon you." <ref>William Branham, 53-1106</ref>


:''Amen. God bless you, brother. God be Jumalan rauhaa.<ref>William Branham, 53-1130</ref>
:''Amen. God bless you, brother. God be '''Jumalan rauhaa'''.<ref>William Branham, 53-1130</ref>


:''And I was passing through here the other night, and the custodian said he was from Finland and his people was from Finland. I spoke a few words of Finnish to him. And I said, "Kiitos" and "Jumalan rauhaa." And he looked at me. "Kiitos" is "thank you," and "Jumalan rauhaa" is "God's peace be upon you." And so I think I'd speak a few words in German, and they'd be a whole lot of people understand me.
:''And I was passing through here the other night, and the custodian said he was from Finland and his people was from Finland. I spoke a few words of Finnish to him. '''And I said, "Kiitos" and "Jumalan rauhaa." And he looked at me. "Kiitos" is "thank you," and "Jumalan rauhaa" is "God's peace be upon you."''' And so I think I'd speak a few words in German, and they'd be a whole lot of people understand me.<ref>William  Branham, 56-0122</ref>
<ref>William  Branham, 56-0122</ref>


:''Jumalan rauhaa. Now, the man cannot speak English. He's Finnish. But I'll make signs to him what's wrong, if God will tell me. You, preacher. Now, it's over. Jumalan rauhaa. Kiitos.  
:'''''Jumalan rauhaa'''. Now, the man cannot speak English. He's Finnish. But I'll make signs to him what's wrong, if God will tell me. You, preacher. Now, it's over. '''Jumalan rauhaa. Kiitos.'''
<ref>William Branham, 56-0407</ref>
<ref>William Branham, 56-0407</ref>