11,153
edits
Line 350: | Line 350: | ||
|- | |- | ||
| | |Now, many of you that want to put down this word, the Greek word, “pass away.” It comes from the word…I had to find it. I thought, “How is this world going to pass away, and yet we’re going to live on it?” But if you’ll notice, some of you people that wants to put it down, I’ll spell it for you. I couldn’t pronounce it, '''p-a-r-e-r-e-c-h-o-m-i-a'''. I don’t know how to pronounce it. | ||
Now, that way, as I said, when I get…'''The inspiration strikes me for something, then I go back to find out the word. Now, here, I can’t spell the word, or I can’t—I can’t pronounce it. But, in that, the Lord has still give me a way. I go and find out what that word means, then I got it.''' See? Then I got it, again. See? | Now, that way, as I said, when I get…'''The inspiration strikes me for something, then I go back to find out the word. Now, here, I can’t spell the word, or I can’t—I can’t pronounce it. But, in that, the Lord has still give me a way. I go and find out what that word means, then I got it.''' See? Then I got it, again. See? | ||
Heavens and earth will pass away, now, this word means, “passing from one form to another.” '''It does not mean “annihilation,”''' as the English word would mean, pass away, it’s annihilated. But the Hebrew word, or the Greek word here, does not mean pass away; it means, “from passing from one thing to another.” Look, but, “to pass from one condition,” it says, “to another.” | Heavens and earth will pass away, now, this word means, “passing from one form to another.” '''It does not mean “annihilation,”''' as the English word would mean, pass away, it’s annihilated. But the Hebrew word, or the Greek word here, does not mean pass away; it means, “from passing from one thing to another.” Look, but, '''“to pass from one condition,” it says, “to another.”''' | ||
Clarence Larkin, Dispensational Truth, or “God’s Plan and Purpose in the Ages“ (Philadelphia, PA: Clarence Larkin, 1918), 156. | Now notice, Paul used it, if you want to read it now. Put it down, you can read it later. In '''Titus 3:5''', Paul is using this same word, means regeneration of man, that man has passed from a sinner to a saint, not completely annihilated. When a man is changed, he isn’t annihilated, but he’s a changed person. He has been changed from what he was to what he is, not annihilated.<ref>William Branham, 64-0802 - The Future Home Of The Heavenly Bridegroom And The Earthly Bride, para.173-176</ref> | ||
|The '''Greek work “Parerchomai,”''' translated “pass away,” does not mean “termination of existence” or '''“annihilation,”''' but means to pass from '''“one condition of existence to another.”''' The Apostle Paul in his letter to Titus, ('''Titus 3:5'''), speaking of the “Regeneration” of men, uses the same word that Jesus used when, in Matt. 19:28, He promised His Disciples that in the “Regeneration,” that is in the “New Earth,” they should sit on “Twelve Thrones” judging the “Twelve Tribes” of Israel. Now no one supposes that the Regeneration of a man is his Annihilation.” <ref>Clarence Larkin, Dispensational Truth, or “God’s Plan and Purpose in the Ages“ (Philadelphia, PA: Clarence Larkin, 1918), 156.</ref> | |||
|- | |- | ||
|'''Here is a deep revelation from God.''' Here, I’ll just stop here. None of these other…I’ll bring the rest of this up, the Lord willing. | |'''Here is a deep revelation from God.''' Here, I’ll just stop here. None of these other…I’ll bring the rest of this up, the Lord willing. |