11,153
edits
Line 25: | Line 25: | ||
:''Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; Enlarge thy baldness as the eagle; For they are gone into captivity from thee.<ref>The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), Mic 1:16.</ref> | :''Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; Enlarge thy baldness as the eagle; For they are gone into captivity from thee.<ref>The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), Mic 1:16.</ref> | ||
There are a couple of points to make about | There are a couple of points to make about the passage: | ||
#This passage is not talking about the North American bald eagle. This is referring to a bird with no feathers on its head. | #This passage is not talking about the North American bald eagle. This is referring to a bird with no feathers on its head. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
:''Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.<ref>The New International Version (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2011), Mic 1:16.</ref> | :''Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.<ref>The New International Version (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2011), Mic 1:16.</ref> | ||
Also refer to Proverbs 30:17: | |||
:The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.<ref>The Holy Bible: King James Version, Electronic Edition of the 1900 Authorized Version. (Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc., 2009), Pr 30:17.</ref> | |||
The NIV corrects the translation: | |||
:''The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.<ref>The New International Version (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2011), Pr 30:17.</ref> | |||
Exodus 19:4 and Deuteronomy 32:11 both use the same Hebrew word - Nesher - so the Bible may be referring to being born on the wings of a vulture. | Exodus 19:4 and Deuteronomy 32:11 both use the same Hebrew word - Nesher - so the Bible may be referring to being born on the wings of a vulture. |