11,153
edits
(Created page with " 1. Preunderstanding fallacy: Believing you can interpret with complete objectivity, not recognizing that you have preunderstandings that influence your interpretation. Ther...") |
No edit summary |
||
Line 29: | Line 29: | ||
Take the Greek verb phileo. The UBS dictionary of the Greek New Testament lists these possible meanings: have deep feeling for; love; like (to do or be something); kiss. Some interpreters would commit an ITT by using all of the nuances that the word phileo has when, in fact, it usually only carries one meaning that is determined by the context. | Take the Greek verb phileo. The UBS dictionary of the Greek New Testament lists these possible meanings: have deep feeling for; love; like (to do or be something); kiss. Some interpreters would commit an ITT by using all of the nuances that the word phileo has when, in fact, it usually only carries one meaning that is determined by the context. | ||
What does Illegitimate Totality Transfer mean? This is a big word in biblical interpretation with an easy definition. Illegitimate Totality Transfer simply means to illegitimately ( wrongly) transfer a word’s total possible meaning, with all its variations and nuances, and forcing them all into a particular context. | |||
For example, if one were to do a word study on the Greek word phile, one would find that it could mean “affection, friendship, love, or kiss.” The context must decide. The illegitimate totality transfer occurs when one forces all of these meanings into one passage, without consideration of which nuance best fits the context. This is a common interpretive fallacy.[1] | |||
One particular version of bible is famous for doing this fallacy, the Amplified Bible. In more solid bibles such as the NASB, EVS, NKJV, & KJV the translators do not entrap themselves in this fallacy. | |||
6. Selective use of meaning: Selecting the meaning you like best. | 6. Selective use of meaning: Selecting the meaning you like best. |