Jehovah: Difference between revisions

379 bytes removed ,  9 years ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Top of Page}}
{{Top of Page}}
 
{{Template:Jehovah}}
The Hebrew word '''יהוה''' (English: Jehovah) means "the existing One"<ref name="Lexicon 3068"> HEBREW LEXICON -- STRONG'S NUMBER 3068 </ref>.   
The Hebrew word '''יהוה''' (English: Jehovah) means "the existing One"<ref name="Lexicon 3068"> HEBREW LEXICON -- STRONG'S NUMBER 3068 </ref>.   


Line 6: Line 6:


In the New Testament, a great light appeared to Paul the Apostle, and a voice said: "I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest".  Jesus also said of himself: "before Abraham was, I am."   
In the New Testament, a great light appeared to Paul the Apostle, and a voice said: "I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest".  Jesus also said of himself: "before Abraham was, I am."   
{| style="width:800px;"
|
<div style="text-align:center;border-bottom:3px solid #B8C7D9">
<div style="float:left; width:32%; font-weight:bold; background-color:#cedff2; color:#000; padding:.3em 0; border:2px solid #B8C7D9; border-bottom:0; font-size:130%">[[Jehovah]]</div>
<div style="float:left;width:33%;padding:.3em 0;margin:2px 2px 0; background-color:#cedff2">[[I am|"I Am" in the Old Testament]] </div>
<div style="float:left;width:33%;padding:.3em 0;margin:2px 2px 0; background-color:#cedff2">[[I am (NT)|"I AM" in the New Testament]] </div>
<div style="width:0;height:0;clear:both;overflow:hidden"></div>
</div> __NOEDITSECTION__
|}


==Just seven names?==
==Just seven names?==
Line 22: Line 12:


==Use of the word '''יהוה''' in the Bible==
==Use of the word '''יהוה''' in the Bible==
The Hebrew word '''יהוה''' occurs 5,527 times in the Old Testament, and is most often written '''LORD''' (all capital letters) in the English Old Testament, and as '''Jehovah''' and '''JEHOVAH''' only 5 times. The first and last occurence of the word LORD in the Old Testament are:  
The Hebrew word '''יהוה''' (the "Tetragammaton") occurs 5,527 times in the Old Testament
 
It is commonly transliterated into English as YHWH, although other alternatives - YHVH, JHVH and JHWH - are also used.  Although "Yahweh" is favored by most Hebrew scholars and is widely accepted as the ancient pronunciation of the tetragrammaton, Jehovah is still used in some translations of the Bible.  
 
The first and last occurence of the word LORD in the Old Testament are:  


:Genesis 2:4 - ''These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,''
:Genesis 2:4 - ''These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,''
Line 35: Line 29:


==Pronounciation and Transcription==
==Pronounciation and Transcription==
This Name of God is considered Holy by the Jews, and therefore is never spoken.  Instead of adding vowels to the Hebrew consonants yod (י), he (ה), vav (ו), and he (ה) - Hebrew is written from right to left, while English is written from left to right - most Jews will pronounce "adonay" (my Lord) or "hashem" (the Name) when confronted with this word.   
The "Tetragammaton) is considered Holy by religiously observant Jews and they are forbidden to pronounce the name of God.  When reading the Torah they use the word Adonai ("Lord").  Instead of adding vowels to the Hebrew consonants yod (י), he (ה), vav (ו), and he (ה) - Hebrew is written from right to left, while English is written from left to right - most Jews will pronounce "adonay" (my Lord) or "hashem" (the Name) when confronted with this word.   


William Tyndale (d.1536) included the vowels for the word "adonay" with the consonants to the word "yhvh" in his English translation of the Old Testament, creating the basis for the English word 'Jehovah'.  Tyndale's translation is similar to pronouncing "adonay" or "hashem" as the pronouciation does not mirror the original Hebrew.  If vowels were added to the Hebrew name of God, it would probably be pronounced as ''Yah-veh'' or ''Yah-weh''.  <ref name="Biblical Hebrew"> Biblical Hebrew, An Introductory Grammar, Page H. Kelly, William B Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1992, Pg. 32. </ref>
William Tyndale (d.1536) included the vowels for the word "adonay" with the consonants to the word "yhvh" in his English translation of the Old Testament, creating the basis for the English word 'Jehovah'.  Tyndale's translation is similar to pronouncing "adonay" or "hashem" as the pronouciation does not mirror the original Hebrew.  If vowels were added to the Hebrew name of God, it would probably be pronounced as ''Yah-veh'' or ''Yah-weh''.  <ref name="Biblical Hebrew"> Biblical Hebrew, An Introductory Grammar, Page H. Kelly, William B Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1992, Pg. 32. </ref>
Line 45: Line 39:
!Meaning
!Meaning
|- valign="top"  
|- valign="top"  
|style="width:200px"|Exodus 6:3
|style="width:10%"|Exodus 6:3
!style="width:200px"|Jehovah
!style="width:10%"|Jehovah
|style="width:300px"|The Existing One
|style="width:20%"|The Existing One
|- valign="top"
|- valign="top"
|Genesis 22:14
|Genesis 22:14
Line 136: Line 130:
|}
|}


==References==
{{Bottom of Page}}
<references/>
 
{{Portal Navigation}}
|-
|}