Matthew 24:28: Difference between revisions

Line 69: Line 69:
==Fresh Kill or Dead Body?==
==Fresh Kill or Dead Body?==


Though the context of the passage and the ambiguity of the Greek word ''aetos'' should be sufficient to refute William Branham’s repeated misinterpretation of this verse, the death knoll comes when we look a little closer at Branham’s treatment of the word ''carcass''.  
Though the context of the passage and the ambiguity of the Greek word ''aetos'' should be sufficient to refute William Branham’s repeated misinterpretation of this verse, the kicker comes when we look a little closer at Branham’s treatment of the word ''carcass''.  


He not only interprets carcass as meaning the “Word” as in, the Word for our day, but as Christ himself.
He not only interprets carcass as meaning the “Word” as in, the Word for our day, but as Christ himself.
Line 77: Line 77:
William Branham’s intention here is so clear that Voice of God Recordings actually chooses to capitalize the word carcass!  
William Branham’s intention here is so clear that Voice of God Recordings actually chooses to capitalize the word carcass!  


:πτῶμα (ptoma) means “fall,” “plunge,” “collapse,” Aesch. Suppl., 797, transf. “evil,” “defeat,” Aesch. Choeph., 13; Eur. Herc. Fur., 1228, then “what has fallen.” In relation to buildings “ruins,” Polyb., 16, 31, 8, in relation to living creatures “corpse” (from Aesch.), with gen., e.g., πτώματα νεκρῶν, Eur. Phoen., 1482, later (Polyb., etc.) without gen. (incorrect Suid., s.v. πτῶμα· σῶμα, ἄνευ τῆς κεφαλῆς). In the pap. only in the sense of “fall,” “collapse,” P. Oxy., I, 52, 12 (4th cent. A.D.), “windfall,” P. Fay., 102, 20 (2nd cent. A.D.; cf. Suid., s.v.), also a financial tt., P. Lond., I, 3, 37 (2nd cent. B.C.).1
:πτῶμα (ptoma) means “fall,” “plunge,” “collapse,” Aesch. Suppl., 797, transf. “evil,” “defeat,” Aesch. Choeph., 13; Eur. Herc. Fur., 1228, then “what has fallen.”1


:In the LXX 23 times, 8 in Job (only 11 also in Heb., almost as many Heb. equivalents): Is. 30:13 f. of the collapse of a wall, 2 Macc. 9:7 of the overturning of a chariot, Jdt. 8:19 of death in battle, predominantly for “overthrow,” “disaster,” “destruction” (as a punishment), with πρόσκομμα in Is. 8:14 (also ΘΣ); Σιρ. 34:16 vl., with σύντριμμα Is. 51:19; 30:14, with συντριβή Prv. 16:18, with ἀπώλεια Σιρ. 31·6. The meaning “corpse” occurs only in Judges 14:8 (carcass of a lion), perhaps also ψ 109:6 (this use gains ground somewhat in ἈΘΣ).
:In the LXX 23 times, 8 in Job (only 11 also in Heb., almost as many Heb. equivalents): Is. 30:13 f. of the collapse of a wall...The meaning “corpse” occurs only in Judges 14:8 (carcass of a lion), perhaps also ψ 109:6 (this use gains ground somewhat in ἈΘΣ).


:The only meaning in the NT is “corpse,” the carcass of an animal in Mt. 24:28 (vl. σῶμα א; influence of Lk. 17:37), otherwise a human corpse: Mt. 14:12 (vl. σῶμα K) par. Mk. 6:29 of the body of John the Baptist, Rev. 11:8 f. of the bodies of the two witnesses (11:8, 9a collective sing., 9b plur.).<ref>Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel, Geoffrey W. Bromiley and Gerhard Friedrich, electronic ed., 166 (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-).</ref>
:The only meaning in the NT is “corpse,” the carcass of an animal in Mt. 24:28 (vl. σῶμα א; influence of Lk. 17:37), otherwise a human corpse: Mt. 14:12 (vl. σῶμα K) par. Mk. 6:29 of the body of John the Baptist, Rev. 11:8 f. of the bodies of the two witnesses (11:8, 9a collective sing., 9b plur.).<ref>Theological Dictionary of the New Testament, ed. Gerhard Kittel, Geoffrey W. Bromiley and Gerhard Friedrich, electronic ed., 166 (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-).</ref>