11,154
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
Some suggest that Shaddai is a composite term of sha (“the one who”) and dai (“is sufficient”). Some later Greek versions of the Old Testament have adopted this meaning. This view is not as well accepted as the view above. | Some suggest that Shaddai is a composite term of sha (“the one who”) and dai (“is sufficient”). Some later Greek versions of the Old Testament have adopted this meaning. This view is not as well accepted as the view above. | ||
Others believe that Shaddai may be an archaic form for shade = “mountain,” and that El Shadaii may mean “dweller on the mountain.” The “inhabitant of the mountain” would easily become “the mighty one” or “the almighty one,” in consequence of the fixedness of the mountain and the impregnable character of the sanctuary. | |||
The name Ṣuri-shaddai (“my rock is Shaddai”), as well as the later use of ṣuri as an epithet of Yahwe in Ps. 18:2, 31:3, and 2 Sam. 22:2, would add strength to this. Yahwe originally appeared in a mountain — Horeb — so that the two are kindred. | |||
==Least accepted meanings== | ==Least accepted meanings== |